The Continent, would not, by that time, have had a General, or even a military officer left.
|
Al continent, en aquell moment, no li restaria ni un general o ni tan sols un oficial militar.
|
Font: riurau-editors
|
This line is a line of consistency; neither drawn by caprice, nor extended by ambition; but produced by a chain of events, of which the colonies were not the authors.
|
Aquesta línia és una línia consistent, ni traçada pel capritx ni prolongada per l’ambició, sinó produïda per una cadena d’esdeveniments dels quals les colònies no han estat els autors.
|
Font: riurau-editors
|
It is not in the power of Britain or of Europe to conquer America, if she do not conquer herself by delay and timidity.
|
No està en el poder de Bretanya o d’Europa conquerir Amèrica, si no es conquereix ella mateixa amb el retard i la timidesa.
|
Font: riurau-editors
|
The inconsistency is too glaring not to be seen; the absurdity too great not to be laughed at; and such as could only have been made by those, whose understandings were darkened by the narrow and crabby spirit of a despairing political party; for ye are not to be considered as the whole body of the Quakers but only as a factional and fractional part thereof.
|
La inconsistència és massa resplendent per a no ser vista; l’absurditat massa gran per a no riure-se’n; i són tals com només les podien cometre aquells l’enteniment dels quals és enfosquit per l’esperit estret i malhumorat d’un partit polític desesperat; perquè vosaltres no heu de ser considerats com tot el conjunt dels quàquers sinó com una part facciosa i fraccionària.
|
Font: riurau-editors
|
Ye that oppose independence now, ye know not what ye do; ye are opening a door to eternal tyranny, by keeping vacant the seat of government.
|
Els qui us oposeu ara a la independència, no sabeu què feu; obriu la porta a una tirania eterna deixant vacant el lloc del govern.
|
Font: riurau-editors
|
If you have not, then are you not a judge of those who have.
|
Si no us ha passat, no podeu ser els jutges d’aquells a qui sí.
|
Font: riurau-editors
|
I am not induced by motives of pride, party, or resentment to espouse the doctrine of separation and independence.
|
No m’indueixen motius d’orgull, partit o ressentiment a adherir-me a la doctrina de la separació i la independència.
|
Font: riurau-editors
|
Emigrants of property will not choose to come to a country whose form of government hangs but by a thread, and who is every day tottering on the brink of commotion and disturbance.
|
Els emigrants amb propietats no triaran de venir a un país la forma de govern del qual penja tan sols d’un fil, i que cada dia trontolla al caire de la commoció i el trasbals.
|
Font: riurau-editors
|
Kings are not taken away by miracles, neither are changes in governments brought about by any other means than such as are common and human; and such as we are now using.
|
Als reis no se’ls emporten els miracles, ni els canvis en els governs són causats per altres mitjans que els comuns i humans; i com els que fem servir nosaltres ara.
|
Font: riurau-editors
|
’Tis not the concern of a day, a year, or an age; posterity are virtually involved in the contest, and will be more or less affected, even to the end of time, by the proceedings now.
|
No és l’afer d’un dia, un any o una època, la posteritat està virtualment implicada en la disputa, i serà més o menys afectada, fins al final dels temps, pels processos actuals.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|